Vous souhaitez traduire un document du lituanien en français ou du français en lituanien ? Cette traduction doit être assermentée ?
Vous êtes au bon endroit ! Traducteur en langues lituanienne et française depuis 2005, j’ai prêté serment à la Cour d’appel de Dijon et ai été inscrit sur la liste des experts judiciaires du Tribunal judiciaire de Mâcon en 2013. Mon département de résidence est celui de l’Ain.
Mes spécialisations
Documents commerciaux
Droit pénal
Documents administratifs
Vous trouverez la liste actualisée des experts judiciaires sur le site de la Cour de cassation en cliquant sur le bouton ci-dessous :
Validité des traductions assermentées
Il est bon à savoir que la validité des traductions certifiées par un traducteur expert judiciaire ne se limitent pas à la cour d’appel de son inscription. Les documents traduits seront valides et reconnus par les tribunaux et autorités administratives sur tout le territoire français.
Concernant la validité dans le temps : la validité des traductions n’est pas précisée sur les traductions elles-mêmes. Étant donné une grande diversité des documents traités, la meilleure solution consiste à poser la question aux administrations qui recevront ces traductions.