Norite išversti Jūsų turimą dokumentą iš lietuvių kalbos į prancūzų arba iš prancūzų kalbos į lietuvių? Ir šis vertimas turi būti atliktas prisiekusio vertėjo?
Tuomet pataikėte! Vertėjauju prancūzų bei lietuvių kalbomis raštu ir žodžiu nuo 2005 metų, o 2013 buvau įtrauktas į Dižono (Dijon) apeliaciniam teismui prisiekusių vertėjų sąrašą.
Vertimo sritys
![](http://traducteur-lituanien.com/wp-content/uploads/2020/02/icone-divers-150-px.png)
Komerciniai dokumentai
![](http://traducteur-lituanien.com/wp-content/uploads/2020/02/icone-justice-150-px.png)
Baudžiamoji teisė
![](http://traducteur-lituanien.com/wp-content/uploads/2020/02/icone-commerciaux-150-px.png)
Administraciniai dokumentai
Kasacinio teismo svetainėje galite rasti nuolatos atnaujinamus prisiekusių vertėjų sąrašus:
Patvirtintų vertimų galiojimas
Prisiekusio vertėjo atlikti vertimai galios ne tik apeliacinio teismo, į kurio sąrašą buvo įtrauktas vertėjas, apygardoje, bet ir visoje Prancūzijos teritorijoje.
Kalbant apie galiojimo teminą: vertimo pastabose galiojimo terminas nėra nurodytas. Norint sužinoti, ar vertimui bus taikomas toks galiojimo terminas, geriausia būtų užduoti šį klausimą administracijos, kuriai pateiksite vertimą, darbuotojams.